Giới thiệu Sách-Tuyển tập 400 mẫu bài dịch Trung - Việt hay nhất (Song ngữ Trung – Việt)
Giới thiệu sách: Tuyển tập 400 mẫu bài dịch Trung – Việt, Việt – Trung hay nhất (Song ngữ Trung – Việt – có phiên âm, có Audio nghe) Nội dung sách: Những bài viết về văn hóa và con người Trung Hoađã được chúng tôi tuyển chọn và phiên dịch, nhằm mục đích hỗ trợ các bạn tự họctiếng Trung Hoa thuận lợi hơn. Tác giả: Diệu Hồ – Trần Thị Tú Oanh Số trang: 270 Năm xuất bản: 2019 Nhà xuất bản: Đà Nẵng Giá bìa: 200.000 VNĐ Vốn ngoại ngữ: Không đơn giản là giao tiếp, những điều bạn cần làmđể có thể phiên dịch tiếng Hoa tốt nhất là khả năng tìm hiểu sâuvấn đề. Bạn đang làm trong lĩnh vực gì, cần tìm hiểu kiến thứctiếng Hoa của vấn đề đó để truyền tải tốt nhất nội dung mà mìnhsẽ phiên dịch. Dịch thuật tiếng Trung là một quá trình đòi hỏi sự tỷ mỉ, trau chuốt và cực kỳcẩn thận để phiên dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác sao cho đáp ứng đúngnhu cầu của người đọc. Mục đích của dịch thuật là tái hiện một cách chân thực,chuẩn xác các câu từ, ngữ nghĩa theo đúng theo văn bản gốc nhưng chuyển thểsang một ngôn ngữ nào đó. Một số phương pháp dịch thuật tiếng Trung căn bản các bạn thamkhảo