THÔNG TIN SÁCH - Nhà phát hành: Nhã Nam - Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn - Tác giả: Goscinny & Sempé - Dịch giả: Trác Phong - Kích thước: 18x18.5 cm - Số trang: 167 - Khối lượng: 2000 năm: 2022 - Hình thức bìa: Bìa mềm
GIỚI THIỆU NỘI DUNG: Đối với mình đây là tuyển tập #truyện_cười hoàn hảo trên mọi phương diện. Nicolas, Nobita phiên bản Pháp. Đó là một cậu bé vụng về, ham chơi, hay làm nũng cha mẹ, giàu tình cảm và rất đáng yêu. Các câu chuyện về Nicolas, chuyện nào cũng éo le, oái oăm, cười ra nước mắt, tất cả đều xuất phát từ sự hồn nhiên ngây thơ trong sáng của bọn trẻ. Đâu đó phảng phất tiếng cười như Aziz Nesin, nhưng đáng yêu và nhẹ nhõm hơn. Dù sao cũng là truyện viết cho thiếu nhi mà. Phần tranh minh họa cho loạt Nhóc Nicolas cũng là kiệt tác, điển hình của tranh biếm họa. Hình như phần tranh minh họa cũng được trao giải thưởng gì đó ở Pháp, mình nhớ không chính xác lắm. Đặc biệt, câu chuyện được kể bằng giọng hết sức hài hước dí dỏm, thông minh. Mình cho rằng, dịch giả quá quá xuất sắc. Sẽ có nhiều người cho rằng Nhóc Nicolas không ngoan. Nhưng mình thấy thế này. Bố, mẹ, hàng xóm, thầy cô giáo của Nicolas, đồng nghiệp của bố, bạn bố, sếp của bố.... đều là những người không hoàn hảo. Vậy cớ sao ta lại đòi hỏi một đứa trẻ 9 tuổi phải hoàn hảo???? Sẽ có những bậc phụ huynh không hài lòng, vì trong truyện, bọn trẻ gọi nhau là mày tao, Nicolas thì hay ăn vạ, mẫu nhân vật như Xeko, Chaien xuất hiện rất nhiều. Bạn Đêkhi phiên bản Pháp lại hơi kiêu ngạo và hay mách cô Nhưng với mình, thì không vấn đề. Sức hấp dẫn của câu chuyện quá lớn, nên mình bị thuyết phục hoàn toàn.