Tác giả: Virginia Woolf Người dịch: Nguyễn Thành Nhân Khổ sách: 3 x 20.5cm Số trang: 384 trang Năm xuất bản: 2021 "Những lớp sóng" của Virginia Woolf là triều dâng của đời sống, triều dâng của một thứ ngôn từ nghệ thuật ngoại hạng mà dường như chỉ có một thiên tài như nàng, người tạo ra những bước sóng lạ thường trong văn chương thế kỷ hai mươi.
Tác phẩm cuốn người đọc vào những bài thơ xuôi của sóng triều qua những thời khắc khác nhau, vào những độc thoại nội tâm triền miên của sáu nhân vật (Bernard, Neville, Jinny, Susan, Rhoda và Louis) hay sáu phương diện của một nhân vật cũng được, như những lớp sóng khác nhau cũng chỉ là biển mà thôi, thế nên cuối cùng Bernard đã nói: "Tôi là ai? - Tôi là tất cả bọn họ"? Tôi là một và tách biệt? Tôi không biết nữa".
Woolf đã tràn trề linh ứng, dựng lên những lớp sóng ngôn từ để thử nắm bắt những nhịp điệu sâu sa trầm bổng của cõi người ta. Nhưng cõi người ta là một công án, thứ không phải để diễn giải hay nắm bắt.
Vậy "Những lớp sóng" để làm gì? Để bạn tắm mình trong đó, trong niềm vui nỗi buồn và Cái Đẹp thiên thu.
Tôi nghĩ đó là lý do mà dịch giả Nguyễn Thành Nhân, người say mê Virginia Woolf đến độ thắng lướt những e sợ ngại ngần (Ai sợ Virginia Woolf !?), đã đưa "Những lớp sóng" về ngân nga tiếng Việt. Đó là một niềm vui
Xin mời bạn lắng nghe nhịp điệu huyền bí của "Những lóp sóng"