Nhà xuất bản : NXB Hồng Đức.
Công ty phát hành : Văn Chương.
Tác giả : Tịnh Lâm.
Kích thước : 25 x 25 cm.
Số trang : 27.
Ngày xuất bản : 02-2016.
Loại bìa : Bìa mềm.
Sài Gòn Bún Bò Không Bản Quyền"Cái tên bông lan những người làm bánh không biết tại sao gọi như vậy. Câu trả lời về cái tên ""bông lan"" được Ya-hoo bình chọn là hay nhất lại càng khiên cưỡng đến trật lất: ""Bánh bông lan, dùng bột mì và bột nở do người Pháp sáng chế (French sponge cakes). Bánh bông lan có một lịch sử lâu dài (gốc Viking, nguyên tên là kaka từ tiếng Old Norse). Tại sao có tên bánh bông lan? Vì người hoàn chỉnh nó gốc Genoise, Ý. Trước đây bánh thường được pha thêm hương vị vani. Vanilla được chiết hương từ một loại phong lan. Orchid dịch ra tiếng Việt Nam là ""bông lan"", do đó tên bánh bông lan - theo truyền thống, là các loại bánh được nướng trong một khuôn đúc nóng với than củi. Tại sao không gọi là bánh Hoa Lan mà lại là Bông Lan? Vì khi vào Việt Nam những đầu bếp Pháp dạy cho người trong Nam trước vào cuối thế kỷ 18.""Những ai cả tin ông Yahoo và ông Google mà không có sự chọn lựa có khi phải bán lúa giống mà ăn. Chính cái chử sponge tiếng Anh mà câu trả lời nhắc đến là đã bước rất gần tên chữ ""bông"". Tây có một loại bánh đặt theo tên tiếng Anh là ""eponfe flan""; flan là loại bánh gốc Anh, nguyên thủy là chỉ loại bánh xốp nhờ đánh dậy trứng, không phải là biến tấu flan hiện nay. Bông lan tiếng Việt chỉ là phiên âm cái tên bánh eponge glan của Tây vậy!"